The word is malapropism: the unintentional use of an incorrect word, often ridiculously, and usually confusing words that sound similar. For example, The company lost money this physical year instead of the correct term, fiscal year.
The book I am currently writing is titled, The Best Little Dictionary of Confused Words and Malapropisms. With any luck at all, it will be out at the end of 2016 and will contain all those commonly confused words (affect/effect, soul/sole, lose/loose, etc. ) as well as common malapropisms, some of which are phrases.
The word malapropism (mal being the prefix that means “bad” or “wrong”) comes from a character named Mrs. Malaprop in Richard Brinsley Sheridan’s 1775 play The Rivals. Mrs. Malaprop frequently uses words that don’t have the meaning that she intends, but sound similar to words that do. Sheridan chose her name in reference to the word malapropos, derived from the French phrase mal à propos (“poorly placed”).
Here are just a few common malapropisms:
- I am on tender hooks – Should actually be on tenterhooks. A tenter is the frame thaat cloth is stretched out on when it is being made. The tenterhooks are the hooks or bent nails that hold the cloth. The idiom means to be held in suspense.
- I am not at your beckon call – Should actually be beck and call. The difference between beckon and beck appears to be simply the part of speech. Beckon is a verb (to signal someone to come to you). Beck is the gesture you use to summon someone. In the idiom, beck and call are both nouns.
- He is the spitting image of his sister – Should be spit and image. Again, it might be a matter of part of speech. Spitting is an adjective. Spit is a noun. But I don’t know what spit has to do with this idiom anyway!
- The comedian was self-depreciating – No. The comedian was self-deprecating, which means the comedian made jokes about himself or herself. To depreciate is to lose value over time, like computer equipment.
- For all intensive purposes, we are already married – Should be intents and purposes. An intent is the same as an intention or purpose. Intensive means having a high degree of intensity.
- I love to read, pacifically romance novels – Has nothing to do with oceans. It should, of course, be specifically.
- Chester Drawers does not live in your bedroom and hold your underwear – it is a chest of drawers, or a bureau.
- When you blame someone for something, there are no goats escaping – it is scapegoat, not escape goat.
- Although it feels like a pain when you are really hungry, the term is hunger pangs, not hunger pains.
- If a dog is walking behind you, you might get nipped in the butt. However, if you stop something in time, you have nipped it in the bud, or beginning stages.
- Yes, there are children and teenagers in Asia, but mercy killing is called euthanasia, not youth in Asia.
- Survival of the fittest may make this a dog-eat-dog world – it isn’t however, a doggy dog world.
The Best Little Dictionary of Confused Words and Malapropisms will have these and many more malapropisms – as well as tons of confused words. Watch for it — later this year.
Mark Sheridan says
I remember it like it was Yesterday. All seriousness aside, he was a great comedian who swung a heavy act.
Herein lies part of the problem: confusing the object and subject of a sentence… the rest can be blamed on a limited vocabulary, lack of critical listening/thinking and failure to read well written Authors. Malapropisms are a growing part of the landscape…especially on “social” media (if that is not a misnomer, I don’t know what is).
Shakespeare was one of the greatest disciples of double entendre …Ay hears S’trumpets calling.
Practice makes poy’feck.
Willy Good says
Also “axe” meaning “ask” is very common.
Arlene Miller says
Yes, that is common one.
Laura says
A fun read! Number 7 made me giggle. Number 6 drives me completely mad! I wonder if “spit and image” is a reference to spit shining shoes till you can see your reflection?
Arlene Miller says
I was trying to figure out where spit and image came from….I bet you are right!
Pamela Fender says
Those are fun to read (and learn(.
Looking forward to your newly published book, Arlene!
Arlene Miller says
Thanks!!!!!!
Pete Masterson says
There is further information on Spitting Image at
One interesting malapropism I’ve heard was: “He was from the wrong side of the tracts.” In this case, the speaker was thinking of the subdivisions (aka “tracts”) and was referring to someone who lived beyond them in a less prosperous area.
Of course, the correct term is “wrong side of the tracks” referring to a railroad. The basis is due to a prevalence of lower priced residential real estate being located near railroad tracks — due to the noise associated with such locations. Indeed, in my years working for a railroad, I spent a lot of time in rough neighborhoods near the tracks. A secondary meaning, less relevant to my upbringing in California, was the practice in southern towns where a convenient railroad line was used to divide the white and black parts of a community (though this is not in my experience).
Arlene Miller says
Whew! I have always said “wrong side of the tracks” but I can see why someone might say wrong side of the tracts!
Mike says
Oh the malaprops we innocently misuse. Good article for writers. A famous comedian when I was younger, Norm Crosby, made a living on such blunders.
Arlene Miller says
I remember Norm Crosby well!
Nickher says
I’ve heard